Tłumaczenie "que está" na Polski


Jak używać "que está" w zdaniach:

Não sei do que está a falar.
Kawałek metalu? Nie wiem o czym ona mówi.
Tecnicamente falando, esta pode ser a droga mais potente de seu tipo que está disponível sem receita médica nos Estados Unidos (isso pode não ser válido para países da UE).
Technicznie rzecz biorąc, to może być najbardziej silny lek jej typ, który jest dostępny bez recepty w Stanach Zjednoczonych (to może nie być ważne dla krajów UE).
Não faço ideia do que está a falar.
Nie wiem, o czym mówisz. - Ona wie.
Não sei do que está falando.
Nie wiem o czym mówisz, ale nigdy nie istniało nic...
Não sei de que está a falar.
Nie rozumiem o co ci chodzi.
Não sei do que é que está a falar.
Nie uczą tego na W-F'ie. Nie wiem o czym pan mówi.
Que está para aí a dizer?
Tylko trochę krzyku i rozżarzyłaby się jak lampa.
O que está a acontecer aqui?
Co tutaj się dzieje do cholery? Oni chcą cię zabić.
Do que é que está a falar?
O czym ty do diabła mówisz?
O que está aqui a fazer?
Co ty tu robisz do cholery?
Não é o que está a pensar.
To nie to, co pani myśli.
O que está ele a fazer aqui?
Tylko tyle wiecie? Co on tu robi?
Tem a certeza que está bem?
Na pewno nic pani nie jest?
Não sabe do que está a falar.
Nie masz pojęcia, o czym mówisz.
Não sei o que está a acontecer.
Nie wiem już co tu się wyrabia.
O que está ela a dizer?
Co ona mówi? - Nie wiem.
O que está ele a fazer?
Czeka na wyniki zabiegu tej z gangu.
Desculpe, mas a página que está procurando não existe.
Przykro nam, ale strona której szukasz nie istnieje.
Não sabe o que está a dizer.
Pani nie ma pojęcia, o czym mówi.
O que está a tentar dizer?
Co pan chce przez to powiedzieć?
Que pensa que está a fazer?
Co tu robisz? To samochód Tucka Pendeltona.
Sabe o que está a fazer?
Znasz się na tym? Wieje jak sto diabłów.
O que pensa que está a fazer?
Co ty tam robisz? - Spędzaliśmy miło czas.
O que acha que está a fazer?
Hej. Co wy do diaska robicie?
Como é que está a correr?
Pielęgniarka tutaj stoi. - Co się dzieje?
Do que está ele a falar?
O czym on mówi? - Klingońska poezja.
O que está a fazer aqui?
Hej, hej! Co ty tu robisz?
O que é que está a acontecer?
Co sie dzieje? Czy to nietoperze?
O que é que está aqui a fazer?
Co pan tu robi? Czego pan chce?
É por isso que está aqui.
Tylko po to cię tu trzymam.
De que é que está a falar?
O czym pan, do cholery, mówi?
O que é que está a dizer?
Co chcesz przez to powiedzieć, Pat?
O que é que está a fazer?
Co ty wyprawiasz? - Wiesz, kim jestem?
O que está feito, está feito.
Co się stało, to się nie odstanie, Harry.
Sei o que está a pensar.
Auggie, czy nas stać na to miejsce?
O que está a querer dizer?
Co pan chce powiedzieć? Mówiłem już.
Do que está ela a falar?
O czym ona mówi? Nic nie słyszę.
3.6054201126099s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?